有日一位後生仔睇完醫生。
我出藥後同佢講:「你對一對病假紙收據啱唔啱先,如果冇問題嘅,呢度三百蚊啊」
佢望望病假紙:「呢個係咩英文呀?」
我:「意思係腸胃炎啊」
佢:「就咁一個G一個E就係腸胃炎?兩個字得㗎啦?」
我:「簡寫嚟嘅」
佢:「我公司知唔知㗎?」
我:「多數收開嘅都會知」
佢:「唔好啦唔好啦,你都係同我寫返腸胃炎啦,我怕班白痴唔識英文」
我:「一係我叫醫生寫返英文全寫啦?」
佢:「寫中文得唔得呀?」
我:「咁我幫你同醫生講啦,你等等呀」
佢:「仲有收據都係呀」
醫生好唔情願下寫咗中文…
我拎返張病假紙同收據出去俾後生仔:「得啦,醫生寫咗中文啦」
佢望望:「手字仲衰過我喎,公司會唔會以為我張嘢假㗎?個樣好似小學雞寫咁喎!」
做人又唔好坦白得嚟咁大聲!
我:「唔會啦,我哋有齊印喺度㗎嘛,你公司睇得明就得啦」
佢:「唔好啦,你都係同我寫返英文啦,不過寫個長啲嘅英文啦,唔要頭先嗰個得兩個英文字母呀!得嗰兩個字都唔知點解釋係腸胃炎,一個腸一個胃,都仲爭個炎字啦」
你係嚟搞搞震的嗎?
我:「…我幫你入去問醫生啦」
我入到醫生房同醫生講:「佢…想要返英文腸胃炎嘅全寫」
醫生唔係咁好老脾:「又寫過?」
我:「係呀,病假紙收據都要」
醫生:「頭先又話要中文?」
我都唔好意思講人哋嫌棄你寫嘅字:「佢諗諗吓都係覺得英文全寫好啲」
醫生低頭重新再寫過。
後生仔得手後滿意離開。